
Mi chiamo Laura Segato e sono traduttrice e interprete professionista specializzata in diritto e turismo.
Mi sono laureata in Interpretazione di Conferenza nel 2002 presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Trieste. Per alcuni anni ho lavorato prevalentemente come interprete di conferenza per diversi committenti, partecipando a conferenze, convegni, seminari, fiere commerciali, workshop, viaggi incentive. Nel tempo la passione per la traduzione ha avuto il sopravvento su quella di interprete di conferenza, così, dopo aver maturato una solida esperienza nel settore della traduzione, ho deciso di concentrare la mia attività di traduttrice professionista nei due settori che da sempre mi affascinano e che prediligo: Diritto e Turismo.
Nel 2016 ho conseguito il Master in Traduzione specializzata in campo giuridico presso l’Università di Genova. Traduco dal tedesco e dall’inglese verso l’italiano, la mia lingua madre.
Sono iscritta presso il Tribunale di Venezia come CTU – Consulente Tecnico d’Ufficio – per il tedesco e l’inglese.
Dal 2013 sono socio aggregato dell’Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI).
La mia attività professionale include anche l’insegnamento del tedesco e dell’inglese a vari livelli, con particolare attenzione alla microlingua del turismo. Sono nata e cresciuta vicino al mare, quindi il contatto con il mondo del turismo ha sempre fatto parte della mia vita. Ho iniziato molto presto a lavorare in alberghi, campeggi, agenzie immobiliari. Grazie alla pluriennale esperienza professionale maturata nel mondo del turismo e alla mia conoscenza approfondita delle lingue tedesca e inglese, dal 2012 sono docente esperta di microlingua tedesca presso l’I.T.S. Turismo di Jesolo (Venezia), e dal 2014 sono docente-formatore per conto della società di formazione Ter-Servizi Confcommercio Venezia per le lingue tedesca e inglese. Inoltre, dal 2019 sono docente a contratto presso la SSML CIELS di Padova per il corso di Mediazione linguistica orale tedesca.
Formazione e specializzazioni
- Master universitario in Traduzione specializzata in campo giuridico conseguito nel 2016 presso l’Università di Genova – lingue di specializzazione tedesco e inglese
- Laurea in Interpretazione di conferenza conseguita nel 2002 presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Trieste
- Webinar AITI “Traduzione giuridica ENG-ITA Equity”, 18 e 25 settembre 2020
- Webinar AITI “Machine translation e post-editing”, 19-23 e 26 giugno 2020
- Webinar “PSPI – Programma di Sviluppo Professionale per Insegnanti di Interpretazione”, 12 giugno 2020
- Webinar di Studio Lingua Bertozzi “Il toolkit dell’interprete – aggiornamento su tecniche, strumenti e tecnologie per l’interpretazione di conferenza e dialogica”, 27 marzo 2020
- Webinar AITI “La pensione per traduttori e interpreti – Facciamo chiarezza”, 27 marzo 2020
- Seminario AITI “LinkedIn per traduttori e interpreti”, Mestre, 15 febbraio 2020
- Seminario “TradPro2019: Una giornata di formazione e networking per traduttori e professionisti delle lingue” – Pordenone, 6 aprile 2019
- Seminario AITI “Tradurre il processo civile” – Udine, 23 marzo 2019
- Seminario AITI “Terminologia: il pizzico di sale nella traduzione” – Treviso, 2 febbraio 2019
- Seminario AITI “Documenti e atti nelle Cancellerie d’Italia: punti fermi” – Udine, 9 giugno 2018
- Seminario “TradPro2018: Una giornata di formazione e networking per traduttori e professionisti delle lingue” – Pordenone, 7 aprile 2018
- “CalcolaRedditoAITI” – Treviso, 12 maggio 2018
- Corso “SDL Trados Studio 2015 base” – Padova, 31 gennaio 2016
- Seminario AITI “Fiscalità e formulazione della tariffa per traduttori e interpreti” – Mestre, 7 novembre 2015
- Seminario AITI “Dizione e voce” – Mestre, 3 ottobre 2015
- Seminario AITI “Le società di persone e di capitali nel diritto tedesco e la traduzione degli atti e delle delibere societarie” – Verona, 22 novembre 2014
- Workshop “Digital or Nothing: Tutto quello che avreste volute sapere sul digitale* (ma non avete mai osato chiedere)” – Mestre, 8 febbraio 2014
